Skip to main content

Understanding The Background Of ‘Malapropism’: A Ludicrous Misuse of Word

 ‘Malapropism’ is a compound word derived from three French words ‘ma! a propos’ which means something ‘out of place’. It is defined as ‘a ludicrous misuse of word, especially for one resembling it.’ This confusion between sets of words is characteristic of Mrs. Malaprop—an immortal creation of Sheridan, fit to occupy a prominent place in the portrait-gallery of comic characters in world-literature. Mrs.pro..J. monumental instance of Sheridan’s highly developed artificial ‘humour’ as illustrated in her instinct for ‘a nice derangement on epithets’. Yet she is not a mere stock-character as her very name implies but one instinct with life and vitality, which is a measure of the genius of Sheridan.

As a satirical portrait, she stands for, (i) the type of the provincial woman of the age in her bid for turning out to be a town-lady by her unconscious and wrong use of high-sounding classical words; (ii) the type of the old aunt, jealous in her guard over her niece with her ante-diluvium ideas of female education; (iii) the type of the old husband-hunting woman who thinks herself charming enough to attract men. Perhaps Sheridan actually met such types during his stay at Bath. Perhaps actual living examples of Mrs. Malaprop with her weaknesses—misuse of classical words, vanity, stupidity and egoism—were a standing joke in cultured fashionable circles at Bath in real life. Sheridan’s constructive skill manifests itself in the way in which he makes this inimitable figure a virtue of necessity.

Sheridan may have taken his model for Mrs. Malaprop from the unforgettable Dogberry of Shakespeare’s Much Ado About Nothing or from his mother’s, Mrs. Tryfort, another Dogberrian character in her play, A Journey to Bath. Whatever the source, Mrs. Malaprop is simply unique and remains among a host of dramatic predecessors and imitators, the unrivalled ‘queen of dictionary’.

Typical examples of ‘malapropism’ may be indicated as follows:


“But above all, Sir Anthony, she should be mistress of orthodoxy (orthography), that she might not mis-spell, and mispronounce words so shamefully as girls usually do ; and likewise that she might reprehend (comprehend) the true meaning of what she is saying. This, Sir Anthony, is what I would have a woman know;—and I don’t think there is a superstitious (superfluous) article in it.”— (I.ii).
There is unconscious irony in her own opinion in that the language which she employs here, gives us a good indication of the kind of education she herself has received and of her pretension to use learned classical words.
(2) Mrs. Malaprop’s violence to 'King’s English' is extremely diverting and is a source of unending fun. Here is another example of unconscious irony which is virtually a kind of self- condemnation of her egoism and vanity, when she says to Absolute
“Sure, if I reprehend (comprehend) anything in this world, is the use of my oracular (vernacular) tongue, and a nice derangement (arrangement) of epitaphs (epithets)”—(lII. iii).
(3) Like Bob Acres (another instance of highly developed artificial humour—the type of
a foolish country-squire aspiring to give himself the airs and looks of a fashionable beau). Mrs. Malaprop has a great stage-part and is always presented in dramatic contrast with other persons who incidentally comment on her ‘absurdities’, ridiculous vanity “and her dull chat with hard words which she don’t understand,” in terms of which Absolute refers to her in his letter to Lydia, which is intercepted by Mrs. Malaprop.
This is Anthony’s sly comment: “You are truly a moderate and polite arguer, for almost every third word you say is on my side of the question”—.(Act I, Sc II). She is so muddleheaded, vain, egotistical and so lacking in a sense of humour that she has not the wit to understand the mock compliments of Sir Anthony or Captain Absolute or Sir Lucius. The sly comment of Sir Lucius when he criticizes the letter from his Delia : “Here are a great many poor words pressed into the service of this note, that would get their habeas corpus from any Court in Christendom “—(II. ii).

Mrs. Malaprop’s mistakes are many and yarned. It seems there is some method in her madness. We may classify them as follows:
(1) When the sounds of the two words are almost similar except for a syllable or two or a few letters. For example
(a) Progeny for prodigy ; laconically for ironically ; contagious for contiguous; commotion for emotion; superstitious for superfluous ; preposition for proposition ; oracular for vernacular ; epitaphs for epithets etc.
(b) Where high sounding and bombastic classical words with meanings different from that of the intended words, e.g., illuminate for elucidate; physiognomy for phraseology; ineffectual for intellectual etc.
(c) Where she is not very far wrong, the meaning being a little far-fetched or capable of being stretched to bear the meaning intended, e.g., alacrity for affability; dissolve for resolve etc.
(d) Where she happens to use a word having a contrary meaning to the one intended; e. g., anticipate for retrospection simulation for dissimulation, malevolence for benevolence; derangement for arrangement; ingenuity for ingenuousness.
The above instances are typical. Many more instances can be multiplied.

Main Points Discussed:

Origin and Definition:

1. Coined from Mrs. Malaprop, a character in Richard Brinsley Sheridan's play, "The Rivals."
2. Malapropism refers to unintentional, humorous substitution of one word for another that sounds similar but carries a different meaning.

Linguistic Playfulness:

1. Often used to satirize characters' ignorance or pretentiousness in literature.
2. Demonstrates linguistic awareness and clever wordplay.

Comic Effect:

1. Generates amusement through absurd or nonsensical statements.
2. Enhances character development and comedic situations.

Literary and Cultural Impact:

1. Widespread use in comedy and theater, from Shakespeare to modern sitcoms.
2. Reflects linguistic evolution and social changes over time.

Language Follies:

1. Highlights human fallibility in communication.
2. Showcases the malleability and complexity of language.

Malapropism serves as a linguistic quirk that continues to captivate audiences, offering both amusement and insight into the intricacies of language and communication.

Comments

Other Fat Writing

Popular posts from this blog

Dr. Samuel Johnson's "Preface to Shakespeare": Points to Remember

E ighteenth-century writer Samuel Johnson ((1709-1784) is one of the most significant figures in English literature. His fame is due in part to a widely read biography of him, written by his friend James Boswell and published in 1791. Although probably best known for compiling his celebrated dictionary, Johnson was an extremely prolific writer who worked in a variety of fields and forms. Chief Critical Approaches of Dr. Johnson are: Johnson tried teaching and later organized a school in Lichfield. His educational ventures were not successful, however, although one of his students, David Garrick, later famous as an actor, became a lifelong friend.

Dr. West’s New Method of Teaching English :Its Merits and Demerits

                 D r. Michael Philip West (1888–1973) conducted an extensive research and experiments on the problems of teaching English as a foreign language in India at the time of British rule . Read More Teaching English The new method is the outcome of his research. It stood as a reaction against the Direct Method. Going into more details, when Dr. West came to visit rural Bengal students (1913- 19) en route teaching job at Teachers’ Training College  at Dhaka, West's conclusions about English learning issues in Bengal, India were as follows: 👉Students spent about 10 hours a week on English study with extremely poor results. 👉Only a minority reached the Matriculation class due to health or financial reasons. Read More  Teaching English 👉Even in the Matriculation class, students lacked real reading ability, speaking fluency, and writing proficiency in English. 👉A 1919 Calcutta University...

Kinds of Poetry: Narrative, Lyric, and Dramatic

Introduction: Poetry is a form of literary expression that has captivated readers and listeners for centuries. It allows poets to convey their thoughts, emotions, and experiences in a condensed and artistic manner. While there are countless poetic forms and styles, poetry can be broadly categorized into three main kinds: Narrative, Lyric, and Dramatic. Each of these kinds has distinct characteristics, purposes, and examples that showcase the rich diversity within the world of poetry. Kinds of poetry :  There are three great kinds of poetic writing: Narrative, Lyric, and Dramatic. Narrative poetry: Narrative poetry tells a story with a plot, characters, and a setting. It  is one of the oldest and most straightforward forms of poetry. It tells a story, often in a chronological sequence, using poetic devices to create a vivid and engaging narrative. Some key points about narrative poetry include: Storytelling: Narrative poetry focuses on storytelling, using poetic language to c...